竭誠為主(經典版)木刻版
章伯斯生前只有一本著作Baffled to Fight Better,在其逝世後,他太太把記錄他講道信息的筆記加以整理修訂,結集成三十多本書籍。《竭誠為主》(My Utmost for His Highest)便是其中一本廣為人知的著作,是今天屬神兒女個人靈命和事奉的寶貴指引。此書自1935年出版以來,至今已售出數百萬冊,一直位列美國宗教書類暢銷榜前十名,是近世紀的基督教經典之作。
章伯斯生前只有一本著作Baffled to Fight Better,在其逝世後,他太太把記錄他講道信息的筆記加以整理修訂,結集成三十多本書籍。《竭誠為主》(My Utmost for His Highest)便是其中一本廣為人知的著作,是今天屬神兒女個人靈命和事奉的寶貴指引。此書自1935年出版以來,至今已售出數百萬冊,一直位列美國宗教書類暢銷榜前十名,是近世紀的基督教經典之作。
章伯斯
978-988-77686-3-0
福音證主協會
2018-10-01
2018-10-01
0
0
否
0 g
健康人生、信徒生活
作者簡介推薦人
章伯斯(Oswald Chambers)1874年出生於蘇格蘭的亞伯丁,後來進修神學。1910年與霍布斯女士(Gertrude Hobbs)結婚,育有一女;1911年,他創辦了聖經培訓學院,可惜後來因戰事而關閉。直到1917年,他在一次手術中不幸去世。
雖然享年只有四十三歲,章伯斯卻是被神大大使用的一位偉大屬靈老師,後人把他跟陶恕(A. W. Tozer)相提並論,指兩人皆為二十世紀的先知,他們講傳的信息,被形容為從上帝寶座前發出的真理光芒。《竭誠為主》是九十年前出版的書,為甚麼今天仍然一紙風行?
章伯斯又是甚麼人?為甚麼今年還有人在替章伯斯夫人寫自傳,只因她在整理先夫講稿的事上居功至偉。
原因我相信只有一個:章伯斯高瞻遠矚、洞察人心、字字珠璣,讀其文字有如進入聖殿敬拜上主,又如接受良醫把脈,叫人不敢胡思亂想,胡作非為。
今日重讀手中1975年的英文版,四十一年後仍然感到震撼:誰是主宰?如何捨己?切勿圖謀、總要清心、終極榮耀等等信仰重點,在他的筆下都有無比的成聖能力。惟願譯筆流暢的中文版繼續華人世界中蒙主使用,成就改變生命的神蹟。
陳恩明
潮人生命堂聯會義務會牧
遇襲受傷後,我經歷了好些靈性低落的時刻,甚至不想讀聖經,不懂得怎樣祈禱,卻渴望走出幽谷,那時我便打開章伯斯的《竭誠為主》,汲取醫治心靈疲憊、創傷的養分。
我還未遇到有一本書像《竭誠為主》那樣耐看。年輕時看為之驚歎,驚覺屬靈境界可以這樣長濶高深。中年時重看,就像看著自己的掙扎與成長,一幕一幕又重現眼前。受傷住院後再看,竟不斷有意料之外的收穫。
在醫院裡我認識了好些患腫瘤的院友,他們一度康復出院,後來腫瘤復發,飽受苦痛折磨,逐步走到生命盡頭。我該怎樣為這些朋友代求?當人的理性和同情心都不起作用,我們在上帝面前還有何話可說?求神蹟嗎?章伯斯提醒我們,「真正的代禱,是把激動你心的那個人或事,帶到神面前,直到你被神改變了對那人那事的態度」(12月13日)。我按著這忠告代求,逐漸感受到即將離世好友內心的愛,在我的生命裡得以延續。之後接連聽到幾位認識多年的上帝忠僕患癌,我不再惶恐,逐一把他們帶到上帝施恩座前,聆聽上帝藉他們的生命故事向我傳達的信息。
劉進圖
明報教育出版營運總裁
英文版的《竭誠為主》已陪伴我多年,特別是近十年來,差不多是我每天的靈修材料之一,當中的內容有助我每天聚焦於神。而中文版的《竭誠為主》我卻從沒讀過,因為以往看翻譯書,都覺得譯者不能忠於作者所強調的和原文的意思,所以向來對看翻譯書的興趣不大。直至今年自己有機會審閱《竭誠為主》中文版,才對此書的翻譯另眼相看。當中的內容不僅譯得準確貼切,而且行文用詞貼近中文,讀起來就似是由一位很明白我心的華人作者所寫的似的,真是一本很有素質的翻譯本,希望你看時也有同感!
陳高淑賢
譯者
雖然享年只有四十三歲,章伯斯卻是被神大大使用的一位偉大屬靈老師,後人把他跟陶恕(A. W. Tozer)相提並論,指兩人皆為二十世紀的先知,他們講傳的信息,被形容為從上帝寶座前發出的真理光芒。《竭誠為主》是九十年前出版的書,為甚麼今天仍然一紙風行?
章伯斯又是甚麼人?為甚麼今年還有人在替章伯斯夫人寫自傳,只因她在整理先夫講稿的事上居功至偉。
原因我相信只有一個:章伯斯高瞻遠矚、洞察人心、字字珠璣,讀其文字有如進入聖殿敬拜上主,又如接受良醫把脈,叫人不敢胡思亂想,胡作非為。
今日重讀手中1975年的英文版,四十一年後仍然感到震撼:誰是主宰?如何捨己?切勿圖謀、總要清心、終極榮耀等等信仰重點,在他的筆下都有無比的成聖能力。惟願譯筆流暢的中文版繼續華人世界中蒙主使用,成就改變生命的神蹟。
陳恩明
潮人生命堂聯會義務會牧
遇襲受傷後,我經歷了好些靈性低落的時刻,甚至不想讀聖經,不懂得怎樣祈禱,卻渴望走出幽谷,那時我便打開章伯斯的《竭誠為主》,汲取醫治心靈疲憊、創傷的養分。
我還未遇到有一本書像《竭誠為主》那樣耐看。年輕時看為之驚歎,驚覺屬靈境界可以這樣長濶高深。中年時重看,就像看著自己的掙扎與成長,一幕一幕又重現眼前。受傷住院後再看,竟不斷有意料之外的收穫。
在醫院裡我認識了好些患腫瘤的院友,他們一度康復出院,後來腫瘤復發,飽受苦痛折磨,逐步走到生命盡頭。我該怎樣為這些朋友代求?當人的理性和同情心都不起作用,我們在上帝面前還有何話可說?求神蹟嗎?章伯斯提醒我們,「真正的代禱,是把激動你心的那個人或事,帶到神面前,直到你被神改變了對那人那事的態度」(12月13日)。我按著這忠告代求,逐漸感受到即將離世好友內心的愛,在我的生命裡得以延續。之後接連聽到幾位認識多年的上帝忠僕患癌,我不再惶恐,逐一把他們帶到上帝施恩座前,聆聽上帝藉他們的生命故事向我傳達的信息。
劉進圖
明報教育出版營運總裁
英文版的《竭誠為主》已陪伴我多年,特別是近十年來,差不多是我每天的靈修材料之一,當中的內容有助我每天聚焦於神。而中文版的《竭誠為主》我卻從沒讀過,因為以往看翻譯書,都覺得譯者不能忠於作者所強調的和原文的意思,所以向來對看翻譯書的興趣不大。直至今年自己有機會審閱《竭誠為主》中文版,才對此書的翻譯另眼相看。當中的內容不僅譯得準確貼切,而且行文用詞貼近中文,讀起來就似是由一位很明白我心的華人作者所寫的似的,真是一本很有素質的翻譯本,希望你看時也有同感!
陳高淑賢
譯者